吕坤:闺范二15(烈女3
2014/9/7   热度:256
倪女被刺
倪氏。後魏涇州人。許嫁彭老生。家貧。常自谷汲以養父母。老生往犯之。不從。老生曰。汝終不爲吾婦耶。女曰。女道正終。婦道正始。禮未及成。何得相辱。老生苦相逼。女變色堅拒。老生怒而刺之。女曰。我所以執節自固。正爲君守身。不敢苟從耳。君乃見殺耶。言訖而絕。老生遂論死。詔旌其墓曰貞女。
吕氏曰。倪女賢乎哉。固吾夫也。而合卺(注1)【音謹】未行。寧死不爲苟合之事。况非其夫者乎。彼窺穴踰墻者。其夫耶。非耶。
[白话]
倪女被刺
后魏一位姓倪的女子,家住泾州,许配给姓彭年长书生。倪氏的家很贫穷,她常种地,收成谷米奉养父母。
一天,彭老生去她家想侵犯她,她不肯依从。老生说:“你已经许配给我,终归是我的妇人。”女子说:“女子守贞,走正道坚持到底,为人妇的正道才有好的开端。婚礼还没有进行,您怎么能毁辱我的名节。”
彭老生不听劝,苦苦相逼。女子神色严肃,坚决拒绝。没想到惹怒了老生,竟然拔刀相刺。女子说:“我之所以坚守贞节,不仅保全自己的名节,也要成全您作一个君子而守身,不敢随便跟从你的意愿,在婚前苟合,您怎么还要杀我呢?”说完就气绝身亡。彭老生被判处死刑,朝廷在倪氏的墓前挂“貞女”的旌旗,诏示乡里百姓。
吕坤释:倪女子实乃贤良之女,即使自己的丈夫,未完婚前也不随便行事,宁可身死也不作苟合之事,何况和非夫君的男子更不可能有非分之行。试问那些喜欢窗外窥探,越墻之人,是和自己的夫君如此这般呢?还是与其他男子呢?
注1:合卺jǐn:旧时结婚男女同杯饮酒之礼,后泛指结婚。
译者按:吕先生最后一句话:“是和自己的夫君如此这般呢?还是与其他男子呢?”并非选择句,而是二者皆非,意思是:对自己的夫君尚且要“相敬如宾”,不可以不分场合,时间地任意做出亲近之举,何况与其他男子有非分的言行。
温馨提示:请勿将文章分享至无关QQ群或微信群或其它无关地方,以免不信佛人士谤法!