夏氏无量寿经会集本之研究与评论


2014/9/3    热度:391   

夏氏无量寿经会集本之研究与评论
  作 者:何炳仪 居 士
  壹、前言
  台湾目前佛教的弘传,主要为禅宗、密宗、净土宗,其中更以修学净土宗者最多。广义的净土思想,包含阿弥陀佛净土、药师琉璃光如来净土、弥勒净土…..等。但在中国佛教中,若称“净土宗”,则专指阿弥陀佛净土,为东晋时慧远大师所创立。而净土宗所依之经典有三,曰:《无量寿经》、《观无量寿佛经》、《阿弥陀经》。其中因阿弥陀佛本愿,即净土宗之思想核心,只见于《无量寿经》,所以《无量寿经》可称为净土宗之根本经典,其重要性不容忽视。而近来在全世界相继成立之净宗学会,其所提倡、所依止之经典《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,为《无量寿经》之会集本,现今读诵者过于百万人,必影响往后《无量寿经》之诠释,故本文将以其会集之精当与否做一研究。
  贰、《无量寿经》历代翻译及节会集
  《无量寿经》自东汉至北宋,共有十二次翻译,其中七本亡佚,现存于藏经者,只剩五译,兹列其经名、译时、译师如下:
  1. 《佛说无量清净平等觉经》 东汉?支娄迦谶译
  2. 《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》 吴?支谦译
  3. 《佛说无量寿经》 曹魏?康僧铠译
  4. 《大宝积经无量寿如来会》 唐?菩提流志译
  5. 《佛说大乘无量寿庄严经》 北宋?法贤译
  南宋王日休“欲订正圣言,发明本旨,使不惑于四种之异,而知其指归也。”故会校四译,而成《大阿弥陀经》(以下简称王会本)。民初印光大师有云:“又有赵宋王龙舒居士,会前二译及第三译,并第五赵宋译,四部取要录之,名大阿弥陀经。当时大兴,后因莲池大师指其有不依经文之失,从此便无人受持者。”又云:“惜王氏不按本经文义,而据观经,硬诬蔑善人为恶人,竟以恶人为判断。王氏尚有此失,后人可妄充通家乎。既有无量寿经,何无事生事。王氏之误,莲池大师指出,尚未说其何以如此。今为说其所以,由于死执三辈即九品也。”
  清康熙年间,彭际清谓魏译“经中义句,间有繁复”,故“谨参他本,重加审定,但去其繁复”,而成《无量寿经》节本。清咸丰年间,魏源以为魏译之阿弥陀佛本愿,“重复沓冗,前后雷同”,加上五痛五烧一段“冗复相等”,致使当时丛林不列于日课。故会五译经文,而成《无量寿经》(以下简称魏会本)。印光大师有云:“其《无量寿经》,系魏承贯删削,又依余经增益。理虽有益,事实大错,不可依从。”又云:“魏承贯之学识,不及龙舒,其自任过于龙舒。因人之以施功,故易为力。岂承贯超越龙舒之上耶。莲池尚不流通王本,吾侪何敢流通魏本,以启人妄改佛经之端。及辟佛之流,谓佛经皆后人编造,初非真实从佛国译来者。”又云:“魏默深,更不必言矣。胆大心粗,不足为训。”
  至民国初年,夏莲居因现存《无量寿经》五本,“文词互有详略,义谛不无异同,初心学人,读为艰。仅持一译,莫窥奥旨,是以尘封大藏,持诵者稀。”又“王彭魏三家节会之本,皆未尽善尽美”,故重会五译经文,而成《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》(以下简称“夏会本”)。
  参、析论夏会本之会集
  一.抄自魏源或王日休之会本
  (一)尊者憍陈如,尊者舍利弗,尊者大目犍连,尊者迦叶,尊者阿
  难等。<第一品>
  上首弟子汉译列有三十六位,吴译三十一位,魏译三十一位,唐译二十八位,宋译三十一位。魏会本云:“憍陈如尊者,大目犍连尊者,舍利弗尊者,迦叶尊者,阿难尊者”,下之小注云:“诸罗汉名,各本或用梵语,或用华语,今止酌列五尊者,以例其余。”夏会本袭之。
  (二)尔时世尊,威光赫奕,如融金聚,又如明镜,影畅表里,现大 光明,数千百变。尊者阿难,即自思惟,今日世尊,色身诸根,悦 豫清净,光颜巍巍,宝刹庄严,从昔以来,所未曾见。喜得瞻仰, 生希有心。<第三品>
  魏会本云:“尔时世尊,威光赫奕。如融金聚,又如净明镜,影畅表里。”下之小注云:“五句参用魏唐二译。”又魏会本云:“现大光明,数千百变。”下之小注云:“此八字,依汉吴二译增。”末魏会本云:“尊者阿难,即自思惟,今日世尊,诸根悦豫,清净光颜,巍巍宝刹庄严,我从昔以来,所未曾见,喜得瞻仰,生希有心。”下之小注云:“以上二行,参用魏汉二译。”此处小注为魏源自述其会集去取,当中所应留意者为“参用某译”,表示其参照诸译,以己意出之,非原译之貌。
  (三)为念过去未来诸佛耶,为念现在他方诸佛耶。<第三品>
  魏会本云:“为念过去未来诸佛耶,为念现在他方诸佛耶。”下之小注云:“以上三行,参用各译字句。”夏会本完全袭用。
  (四)汝为哀愍利乐诸众生故,能问如是微妙之义。汝今斯问,胜于 供养一天下阿罗汉、辟支佛,布施累劫,诸天人民、蜎飞蠕动之类, 功德百千万倍,何以故,当来诸天人民,一切含灵,皆因汝问而得 度脱故。<第三品>
  魏会本云:“汝为哀愍利益诸众生故,能问如是微妙之义。”下之小注云:“哀愍二句用唐译”,但唐译云:“又为哀愍利乐诸众生故,能问如来如是之义。”显见其改“如是”为“微妙”。又魏会本云:“汝今斯问,胜于供养一天下阿罗汉、辟支佛,布施累劫,诸天人民、蜎飞蠕动之类,功德百千万倍,何以故,当来诸天人民,一切含灵,皆因汝问而得度脱故。”下之小注云:“此段用汉吴二译”,但汉译云:“若问佛者,胜于供养一天下阿罗汉、辟支佛,布施诸天人民及蜎飞蠕动之类累劫,百千万亿倍矣。佛言,阿难,今诸天帝王人民,及蜎飞蠕动之类,汝皆度脱之。”吴译同此。细察之,魏会本更动字句之处亦有,如改“蜎飞蠕动之类”为“一切含灵”,改“汝皆度脱之”为“皆因汝问而得度脱故”。夏会本完全袭之。
  (五)生我国者,所须饮食衣服,种种供具,随意即至。<第六品.第三十七愿:衣食自至愿>
  魏会本云:“第二十愿、设我得佛,国中天人,衣服饮食,应念所需,自然化现在前。”汉译云:“我国诸菩萨欲饭时,则七宝⿳中,生自然百味饭食在前。”吴译同。魏译云:“国中天人欲得衣服,随念即至。”唐译云:“国中众生所须衣服,随念即至。”宋译无。汉、吴二译以饭食概括众生所须,魏、唐二译则以衣服概括。至魏会本始言“衣服饮食”,而夏会本用之。
  (六)十方诸佛,应念受其供养。<第六品.第三十八愿:应念受供愿>
  魏会本云:“第二十愿、设我得佛,国中天人,……乃至欲求诸佛就供,以佛神力,应念即得他方诸佛,舒臂来此,受其供养。”魏会本此愿盖取自宋译:“我居宝刹所有菩萨,发大道心,欲以真珠璎珞……承事供养他方世界无量无边诸佛世尊,而不能往。我于尔时,以宿愿力,令彼他方诸佛世尊,各舒手臂,至我刹中,受是供养。”宋译“欲承事供养他方诸佛而不能往”,魏源一变,而成“欲求诸佛就供”。“即得他方诸佛”前之“应念”,亦为魏源所加。夏会本取其文而略之,成“十方诸佛,应念受其供养”。
  (七)国土所有一切万物,皆以无量宝香合成,其香普熏十方世界,众生闻者,皆修佛行。<第六品.第四十三:宝香普熏愿>
  魏译云:“设我得佛,自地以上至于虚空,宫殿楼观,……其香普熏十方世界,菩萨闻者,皆修佛行。”“众生闻者”二句只见于魏译,但魏译为“菩萨闻者”。细寻之,盖取自王会本:“第五愿、我作佛时,我刹中自地以上,至于虚空,皆有宅宇宫殿楼阁,……其香普熏十方世界,众生闻是香者,皆修佛行。”王会本改“菩萨”为“众生”,夏会本用之。
  (八)若化顶上圆光,或一二三四由旬,或百千万亿由旬,诸佛光明,或照一二佛刹,或照百千佛刹,惟阿弥陀佛,光明普照无量无边无数佛刹。<第十二品>
  魏会本云:“若化顶上圆光,或一二三四由旬,或百千由旬,或亿万由旬,或照一二佛刹,百千佛刹,乃至照无量无边无数佛刹。”下之小注云“光明远近不同处,汉吴二译皆指他方诸佛,魏唐二译亦同,惟宋译属阿弥陀佛,自身圆光,随意大小,最为得之。”汉译云:“八方上下无央数诸佛,中有佛顶中光明照七丈,……中有佛顶中光明照二百万佛国。佛言,八方上下无央数诸佛,其顶中光明所照皆如是也。无量清净佛顶中光明,焰照千万佛国。”吴译同。魏译云:“或照百佛世界,或千佛世界,取要言之,乃照东方恒沙佛刹,南西北方四维上下,亦复如是。或有佛光照于七尺,或一由旬,二三四五由旬,如是转倍,乃照一佛刹。”唐译亦同此意。宋译云:“彼佛光明,照于东方恒河沙数百千俱胝那由他不可称量佛刹,如是南西北方四维上下,亦复如是。复次,阿难,彼佛无量寿,若化圆光,或一由旬……乃至满无量无边无数佛刹。”宋译分二段叙之,一为阿弥陀佛光照十方佛刹,一为阿弥陀佛圆光满无数佛刹。魏、唐二译先叙阿弥陀佛光照十方佛刹,后举他佛之不及。汉、吴二译先举他佛顶光,末举阿弥陀佛顶光之殊胜。魏源谓其用宋译,盖自“若化圆光”下起,而中再加“或照一二佛刹,百千佛刹”。夏会本袭之,但于“或照一二佛刹”前,加“诸佛光明”,则意思又改变。
  (九)所有一切星宿众生。<第十三品>
  汉、吴二译云:“而我第二弟子摩诃目犍连,飞行四天下,一日一夜,数星知有几枚也。”魏、唐二译只言:“如大目犍连”。宋译云:“彼大目乾连,神通第一。三千大千世界,所有一切童男童女,于一昼夜,悉知其数。”。魏会本合“四天下星”、“所有一切童男童女”为“所有一切星宿众生”,夏会本袭之。
  (十)亦无岁月劫数之名。<第二十二品>
  魏会本云:“亦无劫数之名”此诸译皆无。
  (十一)于一切处,既无标式名号,亦无取舍分别。<第二十二品>
  魏会本云:“于一切处,既无标式,亦无名号,亦无取舍分别。”下之小注云:“此段字句,参取诸译。”唐译云:“于一切处,标式既无,亦无名号。”宋译云:“无其取舍,无其分别。”魏会本合此二译而成,夏会本袭之。
  二.诸译中同义之经文皆取
  (一)佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经
  此为夏会本之经名。“佛说大乘无量寿庄严”为宋译经名,“清净平等觉”略自汉译经名“佛说无量清净平等觉经”。盖支娄迦谶译阿弥陀佛为“无量清净平等觉”,而“平等觉”为佛德号之一,梵语“三藐三佛陀”,一般译师译为“等正觉”、“正遍知”。故无量寿佛即无量清净平等觉。
  (二)得无生无灭诸三摩地,及得一切陀罗尼门。随时悟入华严三昧 具足总持百千三昧。<第二品>
  “得无生无灭诸三摩地,及得一切陀罗尼门”取自唐译:“得无生无灭诸三摩地。及得一切陀罗尼门,广大诸根,辩才决定。于菩萨藏法,善能了知。佛华三昧,随时悟入。”“具足总持百千三昧”取自魏译:“具足成就无量总持,百千三昧,诸根智慧,广普寂定。深入菩萨法藏。得佛华严三昧。”三摩地即是三昧,陀罗尼即是总持。二译所述者一也,为菩萨自利功德。
  (三)汝自思惟,修何方便,而能成就佛刹庄严。如所修行,汝自当 知。清净佛国,汝应自摄。<第五品>
  “汝自思惟,修何方便,而能成就佛刹庄严。”取自宋译。“如所修行,汝自当知。”取自魏译:“如所修行,庄严佛土,汝自当知。”“清净佛国,汝应自摄。”取自唐译:“汝应自摄清净佛国。”三译所述者一也,《无量寿经义疏》(以下简称《义疏》)云:“如来反答,彰彼先知,不为宣说。”《嘉祥疏》云:“明彼佛推其自解,不肯为说,意欲显法藏德也。”
  (四)所有众生,生我国者,远离分别,诸根寂静,若不决定成等正 觉,证大涅槃者,不取正觉。<第六品.第十二愿:定成正觉愿>
  所有众生,生我国者,皆同一心,住于定聚。<第六品.第二十九愿:住正定聚愿>
  唐译第十一愿云:“若我成佛,国中有情,若不决定成等正觉,证大涅槃者,不取菩提。”魏译第十一愿云:“设我得佛,国中天人不住定聚必至灭度者,不取正觉。”夏会本第十二愿盖取自唐译第十一愿,第二十九愿则取自魏译第十一愿,魏、唐二译愿文相同,故会本之第十二愿、第二十九愿实则一愿,《义疏》判为“住定证灭愿”。
  (五)修菩萨行,积功累德,无量无边。于一切法,而得自在,非是语言分别所能知。<第九品>
  “修菩萨行”取自宋译:“历大阿僧祇劫,修菩萨行。”此即第八品“积植德行”,魏译云:“于不可思议兆载永劫,积植菩萨无量德行。”“积功累德”取自魏译:“无央数劫,积功累德。随其生处,在意所欲,无量宝藏,自然发应。”此即第八品“由成如是诸善根故”,唐译云;“由成如是诸善根故,所生之处,有无量亿那由他百千伏藏,自然涌出。”“非是语言分别之所能知”取自唐译:“如是无边诸菩萨众,起诸妙行,供养奉事诸佛世尊,乃至成佛,皆不可以语言分别之所能知。”此即第八品“如是功德,说无能尽”,魏译云:“常以四事供养恭敬一切诸佛,如是功德,不可称说。”此段诸句第八品皆具其义,特不同译本之字句耳,今夏会本拼凑成段,置第九品之首。
  (六)如实安住,具足庄严威德广大清净佛土。<第九品>
  此二句取自唐译:“发是愿已,如实安住。种种功德,具足庄严威德广大清净佛土。”即第八品“发斯弘誓愿已,住真实慧,勇猛精进,一向专志庄严妙土。”魏译云:“发斯弘誓,建此愿已,一向专志庄严妙土。”宋译云:“发是愿已,住真实慧,勇猛精进,修习无量功德,庄严佛刹。”故知此二句亦属重复。
  (七)佛语阿难,不思议业,汝可知耶。汝身果报,不可思议。众生业报,亦不可思议。众生善根,不可思议。诸佛圣力,诸佛世界,亦不可思议。其国众生,功德善力,住行业地,及佛神力,故能尔耳。<第十一品>
  “不思议业,汝可知耶”、“众生善根”取自唐译:“佛语阿难, 不思议业,汝可知耶。答言,不也。佛告阿难,诸佛及众生善根业力,汝可知耶。答言,不也。”“汝身果报,不可思议。众生业报,亦不可思议”、“诸佛圣力,不可思议”取自宋译:“佛告阿难,汝身果报,亦不可思议。众生业报,亦不可思议。诸佛圣力,不可思议。”“诸佛世界,亦不可思议。其国众生,功德善力,住行业地”、“故能尔耳”取自魏译:“佛语阿难,行业果报,不可思议。诸佛世界,亦不可思议。其诸众生,功德善力,住行业之地,故能尔耳。”以上三段分取自唐、宋、魏译,三译所述者一也。
  (八)发清净心,忆念受持,归依供养,乃至能发一念净信,所有善 根,至心回向,愿生彼国。<第二十三品>
  “发清净心”等三句取自宋译:“欲令众生闻彼佛名,发清净心,忆念受持,归依供养,求生彼土。”“乃至能发一念净信”等四句取自唐译:“他方佛国所有众生,闻无量寿如来名号,乃至能发一念净信,欢喜爱乐,所有善根,回向愿生无量寿国者,随愿皆生。”二译所述者一也,为众生闻名,信心欢喜,皆得往生。
  (九)随己修行,诸善功德。奉持斋戒,起立塔像,饭食沙门,悬缯 然灯,散华烧香,以此回向,愿生彼国。<第二十四品>
  “随己修行”二句取自唐译:“随己修行诸善功德,回向彼佛, 愿欲往生。”“奉持斋戒”以下取自魏译:“多少修善,奉持斋戒, 起立塔像,饭食沙门,悬缯然灯,散华烧香,以此回向愿生彼国。”此为中辈往生之文。唐译略说,魏译详说,取唐译则不必再取魏译,取魏译则唐译可免。
  (十)其下辈者,假使不能作诸功德,当发无上菩提之心,一向专念 阿弥陀佛,欢喜信乐,不生疑惑,以至诚心,愿生其国,此人临终, 梦见彼佛,亦得往生,功德智慧次如中辈者也。
  若有众生住大乘者,以清净心,向无量寿,乃至十念,愿生其国,闻甚深法,即生信解,乃至获得一念净心,发一念心念于彼佛,此人临命终时,如在梦中,见阿弥陀佛,定生彼国,得不退转无上菩提。<第二十四品>
  “若有众生住大乘者”之一段取自唐译:“若有众生住大乘 者,以清净心向无量寿如来,乃至十念念无量寿佛,愿生其国。闻 甚深法,即生信解,心无疑惑。乃至获得一念净心,发一念心,念 无量寿佛。此人临命终时,如在梦中见无量寿佛,定生彼国,得不 退转无上菩提。”此为唐译下辈往生之文,但黄念祖于注解中称此 段为“一心三辈”。黄氏为夏莲居入室弟子,且夏氏生前多次讲演 此会本,而黄氏皆无缺席,故所注必遵其师之意。
  《大乘无量寿经解》云:“上三辈往生是一类。下明一念净心, 十念一念往生之类。或名‘一心三辈’。慈老所判‘一心三辈’,与夏师同一心眼,彰净门久隐之妙谛。”又云:“右章全是唐译经文,魏唐二译,似为同一梵本。但唐译此段经文系统分明,文富义深,远胜魏译。魏译则分散于本品首尾两处,于上辈之前云:‘诸有众生,闻其名号,信心欢喜。乃至一念至心回向,愿生其国,即得往生。’但复于下辈文中曰:‘其下辈者,十方世界诸天人民,其有至心欲生彼国,假使不能作诸功德,……功德智慧,次如中辈者也。’”民初杨文会将唐译析为四十二章,从此流通即沿用此版本。黄氏见“三辈往生”一章始于上辈,故有此说。何不观其前一章“十方佛赞”中,亦有:“他方佛国所有众生,闻无量寿如来名号,乃至能发一念净信,欢喜爱乐,所有善根,回向愿生无量寿国者,随愿皆生。”若去其所加章名,文气连贯,则可证魏唐二译皆同。又《义疏》云:“初中有三,……二、十方佛皆共赞下,举闻名者,皆得往生,增人去心。三、佛告阿难下,正辨生业,教修往生。”依慧远法师之科判,魏译此一小段,属十方佛赞,非三辈往生之文,故自无黄氏“魏译分散本品首尾两处”之疑。
  《大乘无量寿经解》又云:“元晓师谓下辈中有两种人:一者, 发菩提心,十念圣号,是不定性人。二者,闻法深信,乃至一念,是菩萨种性人(正是唐译中‘住大乘者’)。元晓师实已明察魏译下辈文中,品类不齐。‘若闻深法,欢喜信乐,不生疑惑。’如是殊胜智慧,元晓师名之为‘菩萨种性人’,实不应限于下辈也。”魏译“若闻深法,欢喜信乐,不生疑惑”,应是唐译:“闻甚深法,即生信解,心无疑惑”,非如黄氏谓“住大乘者”一段。又印光大师云:“无量寿经三辈,……不思下辈绝无一语云造业事,乃系善人。只可为九品中之中品。”故应无品类不齐之疑。
  《大乘无量寿经解》又云:“又《报恩论》曰:‘谨按此段十念往生,专指住大乘者言之。大乘者如禅宗得破参,及读一切大乘经典,得解悟者皆是,如智者、永明之类。’如是智慧猛利,信愿坚固之人,惟智者、永明、中峰诸大老,方所能堪,焉能位列下辈。此一心三辈,乃别有大人作略,超越常格,而得往生者。”近来净土法门法师承黄氏之说,于《大乘无量寿庄清净平等觉经讲记》云:“这段经文,慈舟大师判作‘一心三辈’。这是属于不是专修净土,而是修学其他大乘法门,只要他将修学的功德回向求生净土,一样也能往生。像西土马鸣、龙树菩萨、中国智者大师都不是专修净土,是一心三辈往生的。”魏译阿弥陀佛愿文中第十九愿云:“十方众生发菩提心,修诸功德,至心发愿,欲生我国。”此即上辈往生一段之纲要,智者等非专修净土之诸大祖师,其所行岂有别于此愿乎?
  (十一)得一乘道,不由他悟。<第三十品>
  此取自唐译:“得一乘道,无有疑惑。于佛教法,不由他悟。” 即前之“究竟一乘,至于彼岸,决断疑网。”魏译云:“究竟一乘, 至于彼岸。决断疑网,慧由心出。于佛教法,该罗无外。”二译所 述之义相同,但文字有别耳。
  (十二)光色参回,转变最胜。郁单成七宝,横揽成万物。<第三十 二品>
  汉译云:“五光至九色参回转,数百千更变。最胜之自然,自 然成七宝。”吴译云:“九色参回转,数百千更变,郁单之自然, 自然成七宝。”参照二译知,汉译“最胜”即吴译之“郁单”,为 北俱卢洲,但一为意译,一为音译耳。会本存汉译之“最胜”,一 洲之名,竟成形容光色转变之副词。
  (十三)于此世界所有黑山、雪山、金刚、铁围、大小诸山,江河、丛林、天人宫殿,一切境界,无不照见。譬如日出,明照世间,乃 至泥犁、溪谷、幽冥之处,悉大开辟。<第三十八品>
  宋译云:“于此世界,所有黑山、雪山、金山、宝山、目真邻 陀山、摩诃目真邻陀山、须弥山、铁围山、大铁围山、大海江河、 丛林树木,及天人宫殿,一切境界,无不照见。譬如日出,明照世 间,亦复如是。”汉译云:“诸天无央数天地须弥山罗宝,摩诃须 弥大山罗宝,诸天地大界小界,其中诸有大泥犁小泥犁,诸山林溪 谷幽冥之处,悉皆大开辟。”宋译“一切境界,无不照见”,即汉 译“悉皆大开辟”,此二译所述者一也。
  (十四)若有善男子善女人,得闻阿弥陀佛名号,能生一念喜爱之心。 <第四十三品>
  若有众生得闻佛声,慈心清净,踊跃欢喜。<第四十五品>
  “若有善男子善女人,得闻阿弥陀佛名号,能生一念喜爱之心”取自唐译:“若有闻彼佛名,能生一念喜爱之心,当获如上所说功德。”“若有众生得闻佛声,慈心清净,踊跃欢喜”取自汉译:“其有善男子善女人,闻无量清净佛声,慈心欢喜,一时踊跃,心意清净。”二译所述者一也,为众生得闻佛名,获利深广。
  (十五)如来兴世,难值难见。诸佛经道,难得难闻。遇善知识,闻法能行,此亦为难。若闻斯经,信乐受持,难中之难,无过此难。<第四十五品>
  诸佛如来无上之法,十力无畏,无碍无著,甚深之法,及波罗蜜等菩萨之法,非易可遇。能说法人,亦难开示。坚固深信,时亦难遭。<第四十六品>
  第四十五品一段取自魏译:“如来兴世,难值难见。诸佛经道, 难得难闻。菩萨胜法,诸波罗蜜,得闻亦难。遇善知识,闻法能行, 此亦为难。若闻斯经,信乐受持,难中之难,无过此难。”第四十 六品一段取自唐译:“佛出世难。离八难身,亦为难得。诸佛如来 无上之法,十力无畏无碍无著甚身之法,及波罗蜜等菩萨之法,能 说法人,亦难开示。阿逸多,善说法人,非易可遇。坚固深信,时 亦难遭。”魏、唐二译所述者一也,明净土教人往生,独此一经, 为是最难。而夏会本皆录,一置四十五品,一置四十六品。
  三.省略原译经文,以致意思不完备或改变
  (一)佛说阿弥陀佛为菩萨求得是愿时,阿阇王子,与五百大长者。 <第十品>
  汉译云:“佛说无量清净佛为菩萨,求索得是二十四愿时,阿阇世王太子,与五百大长者迦罗越子。”会本略“阿阇世”为“阿阇”,“大长者子”为“大长者”。“大长者子”为大长者之子,故异于原译。
  (二)佛即知之,告诸比丘,是王子等,后当作佛。<第十品>
  吴译云:“佛即知之,告诸比丘僧,是阿阇世王太子及五百长者子,却后无数劫,皆当作佛,如阿弥陀佛。”阿阇世王太子及五百长者子,听闻佛宣说阿弥陀佛本愿,而起效法之心,心中俱愿言:“令我等后作佛时,皆如阿弥陀佛。”此段即佛对其证明,故“如阿弥陀佛”不可省。
  (三)即随彼佛,往生其国,便于七宝华中自然化生。<第二十四品>
  汉译云:“便于七宝水池莲华中化生,则自然受身长大,则作阿惟越致菩萨。”吴译同,“阿惟越致”即不退也。魏译云:“便于七宝华中自然化生,住不退转。”唐译云:“即随如来,往生彼国,得不退转。”宋译云:“即得往生极乐世界,不退转于阿耨多罗三藐三菩提。”诸译于此下皆有“住不退转”之语,而夏会本略之,意思则不完备。
  (四)其下辈者,假使不能作诸功德,当发无上菩提之心,一向专念 阿弥陀佛,欢喜信乐,不生疑惑,以至诚心,愿生其国,此人临终, 梦见彼佛,亦得往生,功德智慧次如中辈者也。<第二十四品>
  魏译云:“其下辈者,十方世界诸天人民,其有至心欲生彼国,假使不能作诸功德,当发无上菩提之心,一向专意,乃至十念,念无量寿佛,愿生其国。若闻深法,欢喜信乐,不生疑惑。乃至一念念于彼佛,以至诚心愿生其国。此人临终,梦见彼佛,亦得往生。功德智慧,次如中辈者也。”下辈往生者,有二类:一为“其有至心欲生彼国,假使不能作诸功德”者,其修行方法为:“一向专意,乃至十念,念无量寿佛”。一为“其有至心欲生彼国,假使不能作诸功德,若闻深法,欢喜信乐,不生疑惑”者,其修行方法为:“乃至一念念于彼佛”,此在原译中相当清楚,但夏会本略去第一类之“十念”、“愿生其国”,及第二类之“若闻深法”、“一念念佛”,则魏译下辈经文本义全失。
  (五)若有善男子、善女人,闻此经典,受持读诵,书写供养,昼夜 相续,求生彼刹。发菩提心,持诸禁戒,坚守不犯,饶益有情,所 作善根,悉施与之,令得安乐,忆念西方阿弥陀佛,及彼国土,是 人命终,如佛色相种种庄严,生宝刹中,速得闻法,永不退转。< 第二十五品>
  宋译云:“复次,阿难。若有善男子善女人,闻此经典,受持 读诵,书写供养,昼夜相续,求生彼刹。是人临终,无量寿如来,与诸圣众,现在其前。经须臾间,即得往生极乐世界,不退转于阿耨多罗三藐三菩提。复次,阿难。若有善男子善女人,发菩提心已,持诸禁戒,坚守不犯,饶益有情,所作善根,悉施与之,令得安乐,忆念西方无量寿如来,及彼国土。是人命终,如佛色相种种庄严,生宝刹中,贤圣围绕,速得闻法,永不退转于阿耨多罗三藐三菩提。”
  此为宋译“三辈往生”之上、中二辈,夏会本略上辈往生之果,及中辈一段之主词(若有善男子善女人),致使此二辈相混淆,修上辈之因,竟得中辈之果,宋译上、中二辈经文本义尽失。
  (六)无量寿佛意欲度脱十方世界诸众生类,皆使往生其国,悉令得 泥洹道,作菩萨者,令悉作佛,既作佛已,转相教授,转相度脱,如是辗转,不可复计,十方世界,声闻菩萨,诸众生类,生彼佛国,得泥洹道,当作佛者,不可胜数。<第二十九品>
  汉译云:“佛言,无量清净佛尊寿,却后无数劫常未央,无般泥洹时也。无量清净佛于世间教授,意欲过度八方上下诸无央数佛国诸天人民及蜎飞蠕动之类,皆欲使往生其国,悉令得泥洹之道。其诸有作菩萨者,皆欲令悉作佛。……无量清净佛所度脱,展转如是,复住无数劫无数劫,不可复计劫,终无有般泥洹时也。”此段经文之主旨,应为首句“无量清净佛尊寿,却后无数劫常未央,无有般泥洹时也”,谓阿弥陀佛寿命长久,不可称计。因阿弥陀佛欲使十方众生,皆能往生其国修学,而得成佛道。夏会本略之,则失其要。
  (七)因缘愿力,出生善根,摧伏一切魔军。<第三十一品>
  唐译云:“因力,缘力,愿力,发起力,世俗力,出生力,善根力,三摩地力,闻力,舍力,戒力,忍力,精进力,定力,慧力,奢摩他力,毗⿳舍那力,神通力,念力,觉力,摧伏一切大魔军力。”对照原译,方知夏会本“因缘愿力”为因力、缘力、愿力;“出生善根”为出生力、善根力;“摧伏一切魔军”为摧伏一切大魔军力。《无量寿经》彰极乐世界菩萨行德圆备之文有七小段,此为第六“诸力具足”。
  (八)郁单成七宝,横揽成万物。<第三十二品>
  吴译云:“郁单之自然,自然成七宝,横揽成万物。”此段以北俱卢洲(即“郁单”),喻极乐世界之万物不假造作,自然感得。夏会本略前二句之“自然”,一者失此喻之要,二者文句不顺。
  (九)降化其意,令持五善,获其福德。<第三十五品>
  魏译云:“降化其意,令持五善,获其福德度世长寿泥洹之道。”《义疏》云:“获其福者,由持五戒,于现在世,身安无苦,翻前 五痛。度世长寿泥洹道者,后生弥陀,终得涅槃,翻上五烧。”故 知“度世长寿泥洹之道”对应“五烧”,实不可缺。魏译于前亦有:
  “后生无量寿国,快乐无极,长与道德合明,永拔生死根本,无复 贪恚愚痴苦恼之患。欲寿一劫百劫千亿万劫,自在随意,皆可得之。”
  此叙往生之益。“永拔生死根本”即度世也,“欲寿一劫”等,即 长寿也。故知佛在本经劝人以善攻恶,非只为现世得福,而终得涅 槃,方为佛之本怀。
  (十)汝等广植德本,勿犯道禁,忍辱精进,慈心专一,斋戒清净, 一日一夜,胜在无量寿国为善百岁。<第三十七品>
  汉译云:“若曹于是,益作诸善,布恩施德,能不犯道禁,忍 辱精进,一心智慧,展转复相教化,作善为德,如是经法,慈心专 一,斋戒清净,一日一夜者,胜于在无量清净佛国作善百岁。”魏 译云:“汝等于是广植德本,布恩施惠,勿犯道禁,忍辱精进,一 心智慧,转相教化,为德立善,正心正意,斋戒清净,一日一夜,胜在无量寿国为善百岁。”此叙在此世界修行之难,但若肯修,其 果亦殊胜。修行须自利利他,此举六度以明自利,而“转相教化”为利他行。汉、魏二译中何有六度?“布恩施惠”即布施,“勿犯道禁”即持戒,忍辱、精进自不待言,“一心”即禅定,“智慧”即般若。原译六度圆具,但夏会本只存其三:持戒、忍辱、精进。
  (十一)以头著地,称念南无阿弥陀三藐三佛陀。诸天人民,以至蜎飞蠕动,睹斯光者,所有疾苦,莫不休止,一切忧恼,莫不解脱。悉皆慈心作善,欢喜快乐。<第三十八品>
  吴译云:“以头脑著地,皆言南无阿弥陀三耶三佛檀。阿弥陀佛放大光明威神已,无央数诸天人民,及蜎飞蠕动之类,皆悉见阿弥陀佛光明,莫不慈心欢喜者。”此叙阿难顶礼阿弥陀佛,阿弥陀佛放光,普照十方世界。故后方有众生见此光明,身心安乐。夏会本略“阿弥陀佛放大光明威神已”,佛既无放光,后何有众生“睹斯光者”?
  (十二)汝见彼国净行之众,游处虚空,宫殿随身,无所障碍,遍至 十方供养诸佛不。<第三十九品>
  宋译云:“汝见菩萨声闻净行之众,而作佛声,演说妙法,一切佛刹,皆得闻声,获利乐不。汝见百千俱胝众生,游处虚空,宫殿随身不。”此叙极乐世界众生,一者“菩萨声闻净行之众”,二者“百千俱胝众生”。夏会本略前者之行,及后者之主词,净行之众本为演说妙法,而成游处虚空,异于原译。
  (十三)复有众生,积集善根,希求佛智、普遍智、无等智、威德广 大不思议智。于自善根,不能生信。<第四十品>
  唐译云:“若有众生,堕于疑悔,积集善根,希求佛智、普遍智、不思议智、无等智、威德智、广大智。于自善根,不能生信。”此叙一类众生,以疑悔之心积集善根、希求佛智。若此无“堕于疑悔”,则后何有“当知疑惑,于诸菩萨为大损害,为失大利”?夏会本失其要也。
  (十四)若有堕于疑悔,希求佛智,至广大智。于自善根,不能生信。<第四十一品>
  唐译云:“若有堕于疑悔,种诸善根,希求佛智,乃至广大智。于自善根,不能生信。”以此对照(十三),前略“堕于疑悔”,此略“种诸善根”,前后文不一致,二段皆非唐译本来面目。
  四.取原译中无关之句子或段落合之
  (一)天人归仰,请转法轮。<第二品>
  “天人归仰”取自魏译:“舍彼天宫,降神母胎。从右胁生。现行七步。光明显耀,普照十方。无量佛土,六种震动。举声自称,吾当于世,为无上尊。释梵奉侍,天人归仰。”此应为佛出生时。而“请转法轮”亦取自魏译:“得微妙法,成最正觉。释梵祈劝,请转法轮。”此为佛成正觉时。
  (二)开化显示真实之际。<第二品>
  魏译云:“分别显示真实之际。得诸如来辩才之智。入众言音,开化一切。”原译中,“开化”为开化一切众生。夏会本合首尾二句,成“开化显示真实之际”,真如自性何须开化?
  (三)拯济负荷,皆度彼岸。<第二品>
  魏译云:“示现灭度,拯济无极”又云:“荷负群生,为之重担”又云:“于诸众生,视若自己。一切善本,皆度彼岸。”夏会本取三段之句而合之。
  (四)愿当安住三摩地,恒放光明照一切。<第四品>
  唐译云:“愿当安住三摩地,演说施戒诸法门,忍辱精勤及定。慧。”宋译云:“复有十方诸佛刹,恒放光明照一切”。唐译为法藏比丘安住正定后,演说菩萨六度之法,而宋译“放光”之主词为十方佛刹。夏会本合此二句,成法藏比丘安住正定后,放光照物,实异于原译。
  (五)感得广大清净居,殊胜庄严无等伦。<第四品>
  唐译云:“及以无边胜进力,感得殊胜广净居。”宋译云:“复有十方诸佛刹,恒放光明照一切,殊胜庄严无等伦,愿我成就利群品。”唐译叙法藏比丘愿以胜进力,感得殊胜净土。而宋译“殊胜庄严”所形容者,为十方佛刹所放之光明。夏会本合此二句,“殊胜庄严”所形容者,成法藏比丘感得之净土,异于原译。
  (六)取愿作佛,悉令如佛。<第五品>
  汉译云:“拔人勤苦生死根本,悉令如佛。唯为说经所可施行,令疾得决。我作佛时,令无及者。愿佛为我说诸佛国功德,我当奉持,当那中住。取愿作佛,国亦如是。”原译中,“悉令如佛”为拔除众生之生死根本,悉令众生如佛。但夏会本成法藏比丘愿己成佛道时,依正庄严皆如其师世自在王佛,异于原译。
  (七)我立是愿,都胜无数诸佛国者。<第五品>
  汉译云:“我立是愿,如多陀竭佛所有者,愿悉得之。”吴译云:“诸来生我国者,悉皆令作菩萨阿罗汉,无央数都胜诸佛国。”依原译,“无央数都胜诸佛国”为述往生极乐者无数,且胜于十方佛国。今会本改为“都胜无数诸佛国者”,以赞法藏之愿。
  (八)十方众生,闻我名号,系念我国。发菩提心,坚固不退。植众德本,至心回向,欲生极乐,无不遂者。若有宿恶,闻我名字,即自悔过,为道作善,便持经戒,愿生我刹,命终不复更三恶道,即生我国。<第六品.第二十一愿:悔过得生愿>
  魏译云:“设我得佛,十方众生闻我名号,系念我国,植众德本,至心回向,欲生我国,不果遂者,不取正觉。”吴译云:“第五愿、使某作佛时,令八方上下诸无央数天人民及蜎飞蠕动之类,若前世作恶,闻我名字,欲来生我国者,即便返正自悔过,为道作善,便持经戒,愿欲生我国不断绝,寿终皆令不复泥犁禽兽薜荔,即生我国,在心所愿。”汉译云:“十九、我作佛时、他方佛国人民,前世为恶,闻我名字,及正为道,欲来生我国,寿终皆令不复更三恶道,则生我国,在心所愿。”此章前半为魏、唐二译之第二十愿,为三辈往生之中辈。而“若有宿恶”下,为汉、吴二译之“悔过得生愿”。前后各有其旨,夏会本竟统而称之“悔过得生”。
  (九)若闻我名,寿终之后,生尊贵家。诸根无缺。<第六品.第二 十六愿:闻名得福愿>
  “若闻我名”等三句取自魏译第四十三愿:“他方国土诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,生尊贵家。”“诸根无缺”取自唐译第四十一愿:“余佛刹中所有众生,闻我名已,乃至菩提,诸根有阙,德用非广者,不取菩提。”为魏、唐二译之“根用全广愿”,夏会本未标出,而合于此愿中。
  (十)十方佛刹,诸菩萨众,闻我名已,皆悉逮得清净、解脱、普等 三昧,诸深总持,住三摩地,至于成佛,定中常供无量无边一切诸 佛,不失定意。<第六品.第四十四愿:普等三昧愿、第四十五愿: 定中供佛愿>
  魏译第四十二愿云:“他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得清净解脱三昧。住是三昧,一发意顷,供养无量不可思议诸佛世尊,而不失定意。”又其第四十五愿云:“他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得普等三昧。住是三昧,至于成佛,常见无量不可思议一切诸佛。”夏会本取此二愿为其愿文第二十三章,又分为二愿:普等三昧愿、定中供佛愿。“定中供佛”为“清净解脱愿”之内容,而会本既定四十四愿为“普等三昧愿”,而普等三昧之内容竟阙如。
  (十一)开彼智慧眼,获得光明身。<第七品>
  魏译云:“开彼智慧眼,灭此昏盲暗。”宋译云:“获彼光明身, 如佛普照曜。”魏译叙开众生智慧以破其昏闇,宋译叙愿己光明如 佛。夏会本合此二句,成开众生智慧,以得光明之身,异于原译。
  (十二)志愿无倦,忍力成就。<第八品>
  魏译云:“忍力成就,不计众苦。少欲知足,无染恚痴。三昧常寂,智慧无碍。无有虚伪谄曲之心。和颜爱语,先意承问。勇猛精进,志愿无倦。”夏会本取此段之首尾二句合之。
  (十三)轨范具足,观法如化,三昧常寂。<第八品>
  宋译云:“恒以布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧,六度之行,利乐众生。轨范具足,善根圆满。所生之处,有无量无数百千俱胝那由他珍宝之藏,从地涌出。”魏译云:“以大庄严具足众行。令诸众生功德成就。住空无相无愿之法。无作无起,观法如化。”魏译云:“少欲知足,无染恚痴。三昧常寂,智慧无碍。无有虚伪谄曲之心。”夏会本各取三段之一句合之。
  (十四)彼于前世住菩萨道,无数劫来,供养四百亿佛。<第十品>
  吴译云:“是阿阇世王太子及五百长者子,住菩萨道以来,无央数劫。皆各供养四百亿佛已,今复来供养我。阿阇世王太子及五百长者子等,皆前世迦叶佛时,为我作弟子。今皆复会,是共相值也。”原译阿阇世王太子等“住菩萨道以来,无央数劫”,而夏会本竟成“前世住菩萨道”。其中“前世”盖取自“前世迦叶佛时”,因迦叶佛为贤劫第三佛,释迦为第四,故言“前世”。
  (十五)楼观栏楯,堂宇房阁,广狭方圆,或大或小,或在虚空,或在平地。清净安隐,微妙快乐。应念现前,无不具足。<第十九品>
  魏译云:“彼佛国土,清净安隐,微妙快乐,次于无为泥洹之道。”“清净安隐,微妙快乐”原为形容极乐世界,今夏会本将此二句合于此,成形容楼观等物,异于原译。
  (十六)若有众生,欲生彼国,虽不能大精近禅定,尽持经戒,要当作善,所谓一不杀生,二不偷盗,三不YIN欲,四不妄言,五不绮语,六不恶口,七不两舌,八不贪,九不嗔,十不痴,如是昼夜思惟,极乐世界阿弥陀佛,整种功德,种种庄严,志心归依,顶礼供养,是人临终,不惊不怖,心不颠倒,即得往生彼佛国土。<第二十五品>
  汉译云:“诸欲生无量清净佛国,虽不能大精进禅定持经戒者,大要当作善。一者不得杀生,二者不得盗窃,三者不得YIN佚,犯爱他人妇女,四者不得调欺,五者不得饮酒,六者不得两舌,七者不得恶口,八者不得妄言,九者不得嫉妒,十者不得贪欲,……我皆慈哀之,悉令生无量清净佛国。”宋译云:“若有善男子善女人,发十种心,所谓一不偷盗,二不杀生,三不YIN欲,四不妄言,五不绮语,六不恶口,七不两舌,八不贪,九不嗔,十不痴,如是昼夜思惟极乐世界无量寿佛种种功德,种种庄严,志心归依,顶礼供养。是人临终,不惊不怖,心不颠倒,即得往生彼佛国土。”夏会本“欲生彼国,虽不能大精进禅定,尽持经戒,要当作善”取自汉译三辈后之第一类,而“所谓一不杀生”下,全取自宋译下辈,以此因得彼果,异于原译。
  (十七)若多事物,不能离家,不暇大修斋戒,一心清净,有空闲时,端正身心,绝欲去忧,慈心精进,不当嗔怒嫉妒,不得贪餮悭惜,不得中悔,不得狐疑,要当孝顺,至诚忠信,当信佛经语深,当信作善得福,奉持如是等法,不得亏失,思惟熟计,欲得度脱,昼夜常念,愿欲往生阿弥陀佛清净佛国,十日十夜,乃至一日一夜,不断绝者,寿终皆得往生其国。<第二十五品>
  “若多事物,不能离家,不暇大修斋戒,一心清净,有空闲时,端正身心,绝欲去忧”、“思惟熟计,欲得度脱”取自汉译:“佛言,世间人欲以慕及贤明,居家修善为道者,与妻子共居,在恩好爱欲之中,忧念若多,家事务,不暇大斋戒一心清净。虽不能得离家,有空闲时,自端正心,意念诸善,专精行道十日十夜。殊使不能尔,自思惟熟计,欲度脱身者,下当绝念去忧,勿念家事,莫与女人同,自端正身心,断爱欲,一心斋戒清净,至意念生无量清净佛国,一日一夜不断绝者,寿终皆得往生其国。”此为三辈后之第二类。而“不当嗔怒嫉妒,不得贪餮悭惜,不得中悔,不得狐疑,要当孝顺,至诚忠信,当信佛经语深,当信作善得福,奉持如是等法,不得亏失。”、“昼夜常念,愿欲往生阿弥陀佛清净佛国,十日十夜。”取自汉译三辈后之第一类,参照(十六)。又“慈心精进”取自汉译下辈:“其三辈者,其人愿欲生无量清净佛国,若无所用分檀布施,亦不能散华烧香,然灯悬缯彩,作佛寺起塔,饮食沙门者,当断爱欲,无所贪慕,慈心精进。”取三类之文合为一类,异于原译。
  (十八)以无碍慧,解法如如。<第三十品>
  魏译云:“以无碍智,为人演说。等观三界,空无所有。志求佛道,具诸辩才,除灭众生烦恼之患。从如来生,解法如如。”“无碍慧”以为人演说,“解法如如”因从真如本性流露故。合此二句,译于原译。
  (十九)以方便智,增长了知。<第三十品>
  唐译云:“以方便智,修行灭法。善知取舍理非理趣。于理趣非理趣中,皆得善巧。于世语言,心不爱乐。出世经典,诚信勤修。善巧寻求一切诸法。求一切法,增长了知。”“方便智”为修行灭法,“增长了知”因求一切法故,如是因得如是果,今夏会本又成行此因得彼果,异于原译。
  (二十)利害胜负。<第三十五品>
  汉译云:“更相利害,争钱财斗。忿怒成仇,转争胜负。”“胜负”为其所争,“利害”为其之间关系。“胜负”因心中忿仇而争,关系“利害”以致争斗钱财。将其合之,异于原译。
  (二十一)忽见阿弥陀佛,容颜广大,色相端严,如黄金山,高出一 切诸世界上。<第三十八品>
  “高出一切诸世界上”取自魏译:“即见无量寿佛威德巍巍,如须弥山王,高出一切诸世界上。”“如黄金山”取自宋译:“忽然得见极乐世界无量寿佛,容颜广大,色相端严,如黄金山。……及见无量寿如来声闻菩萨围绕恭敬,譬如须弥山王,出于大海。”原译中,“黄金山”为形容阿弥陀佛容颜。“高出一切世界”,因喻阿弥陀佛全身如须弥山王故。以此加于“如黄金山”后,成阿弥陀佛容颜高出一切世界,异于原译。
  (二十二)明现照耀。<第三十八品>
  唐译云:“时诸佛国,皆悉明现,如处一寻。”魏译云:“相好光明,靡不照耀。”原译中,“明现”者为十方佛国,“照耀”者为阿弥陀佛光明,主词不同,岂可合之。
  (二十三)若有众生,明信佛智,乃至圣智,断除疑惑,信己善根, 作诸功德,至心回向。<第四十品>
  此段以魏译为主:“若有众生,明信佛智,乃至圣智。作诸功德,信心回向。”但“断除疑惑,信己善根”取自唐译:“若有众生,断除疑悔,积集善根,希求佛智,乃至广大智,信己善根。”今以此二句置于其中,异于原译。
  肆、结论
  既云会集,须遵循之原则有二:一者,会集应出于原译经文。二者,会集后之意思,必合于原译经义。笔者据此原则,详审其文,所得结论分四项述之:
  一.抄自王、魏会本:
  夏会本黄超子序云:“夫会集与译义不同,译经须见梵本,会集须照原文,无征不信,儒籍尚然。原译所无,征与何有?”虽序作如此言,但观其会集,仍不免有此之失。若会集不出于原译,恐有印光大师所云:“启人妄改佛经之端,及辟佛之流,谓佛经皆后人编造,初非真实从佛国译来者。”之弊。
  二. 诸译中同义之经文皆取:
  梅光羲序中,谓夏会本“繁复冗蔓,归于简洁”。但夏氏取不同译本而经义相同者,有十五处,此非“繁复冗蔓”乎?其中问题最大者,为“一心三辈”,黄念祖谓其师“发前人未发之精蕴”。吾观历来祖师大德释唐译下辈经文,皆无作此解。且魏、唐二译三辈往生,上辈往生之果,为临终真佛来迎,中辈为化佛来迎,下辈为梦中见佛,层次井然,中次于上,下又次于中。若真如夏会本所言,此为非专修净土之诸大祖师,回向己所修功德,求生佛国,则何以其往生之果只为“梦中见佛”?
  三.省略原译经文:
  梅光羲序中,不云夏会本“无谛不收”乎?何以原译之句,或为全段之要,竟阙略之,以致欲显之理,隐没不现。其中“下辈往生”最不忍卒读,凡与“一心三辈”雷同之句皆删,如“乃至十念”、“若闻深法”、“乃至一念,念于彼佛”,以致下辈经义晦涩不明。
  四.取原译中无关之句子或段落合之:
  梅光羲序中,不云夏会本“艰涩沉晦,使之爽朗”乎?取自不同处,意思亦无关之句,出己心裁,拼凑成段,或有因此而令人不知所云,或有因此而使经义改变。
  夏会本之弘传,已届十四年矣!近来批评者益众,或疑夏莲居之修证,或斥其藐视梵本,或谓历来只见居士会集,而无出家众为之。观其所批评之语,不免流于空泛。故本文著眼之处,为夏氏会集时,取舍之精当与否,唯有如此论会集,方可称为公允。
  伍、参考书目
  (一)经典类:
  1.《佛说无量清净平等觉经》后汉.支娄迦谶译/《大正藏》/新文丰出版社
  2.《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》吴.支谦译/《大正藏》/新文丰出版社
  3.《佛说无量寿经》曹魏.康僧铠译/《大正藏》/新文丰出版社
  4.《大宝积经无量寿如来会》唐.菩提流志译/《大正藏》/新文丰出版社
  5.《佛说大乘无量寿庄严经》宋.法贤译/《大正藏》/新文丰出版社
  (二)节会本:
  1.《佛说大阿弥陀经》宋.王日休会集/《大正藏》/新文丰出版社
  2.《佛说无量寿经》清.彭际清节略/《大正藏》/新文丰出版社
  3.《无量寿经》清.魏源会集/《大正藏》/新文丰出版社
  4.《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》民国.夏莲居会集/华藏图书馆
  (三)注疏类:
  1.《无量寿经义疏》隋.释慧远著/《大正藏》/新文丰出版社
  2.《无量寿经义疏》唐.释吉藏著/《大正藏》/新文丰出版社
  3.《无量寿经宗要》唐.释元晓著/《大正藏》/新文丰出版社
  4.《无量寿经连义述文赞》唐.释璟兴著/《大正藏》/新文丰出版社
  5.《无量寿经甄解》清.释道隐著/本愿山弥陀净舍
  6.《无量寿经起信论》清.彭际清著/台湾佛教印经处
  7.《摩诃阿弥陀经衷论》清.王耕心著/台湾佛教印经处
  8.《无量寿经笺注》民国.丁福保著/台湾佛教印经处
  9.《无量寿经讲义》民国.释性梵著/和裕出版社
  10.《无量寿平等觉经眉注》民国.李炳南著/台中莲社
  11.《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经解》民国.黄念祖著/华藏图书馆
  12.《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经讲记》民国.释净空著/华藏图书馆
  (四)其他著作
  《印光大师文钞》民国.释印光著/佛教书局

 

五明学佛网 内明 净土宗禅宗密宗成实宗地论宗法相宗华严宗律宗南传涅盘宗毗昙宗三论宗摄论宗天台宗综论其它

温馨提示:请勿将文章分享至无关QQ群或微信群或其它无关地方,以免不信佛人士谤法!