药师佛·文集 药师十二神将招杜罗大将法号辨正
2014/9/4   热度:711
药师佛·文集 药师十二神将招杜罗大将法号辨正 药师十二神将招杜罗大将法号辨正
文殊摩诘 谈居士
药师琉璃光如来十二药叉大将,亦名药师十二神将;每一位神将都统领有七千药叉作为眷属,眷属中又有眷属,不断增长下去,其数目实在无量无边难以计算。药师十二神将,为发大誓愿拥护药师琉璃光如来经法的十二尊神王;今日我们若修行药师琉璃光如来经法,决定必得十二尊神王及其无量眷属护佑,使消灾解厄,善愿必成。
坊间流通众多的《药师经》版本当中,有很多将十二神将其一的「招杜罗」神将,字体误植为「招社罗」;之后再翻印经书的人亦不加细校,照版影印,以致一错再错。
由于杜字和社字右边都是土字,左边的部首「木」和「示」,在古代雕刻及手抄的大藏经版本里看起来都很相似;若重新植字印经的信众一不小心,就很容易冯京作马凉了。
招杜罗神将,梵文罗马转写为「Catura」,别译又作松杜罗、招住罗、提徒罗、朱杜罗、照头罗。经和各朝及近代所编的大藏经比对及梵音勘正,「招杜罗」一名,除了日本人编的《大正新修大藏经》第十四册中唐义净法师译的《药师琉璃光七佛本愿功德经》作「朱社罗」外,其它藏经的译字都是用「杜」字。可见后人的错误是由于用了大正藏的经文版本重新植字翻印的原故。
其实在大正藏《药师琉璃光七佛本愿功德经》中「朱社罗」的「朱」字下有一数字夹注,注文意思是说:「宫本中社=杜」。宫本即日本福州东禅寺与开元寺合成之大藏经版本,只不过编校大正藏的学者在经文中选用了「社」字而已。
希望能看到拙文的师兄以后在印刷《药师经》的时候要细加留意所印版本中「招杜罗」神将的法号是否正确?
我们都应尽心尽力护持正法,使久住世间。正法就是一盏大明灯,照亮末法的黑暗长夜,引导一切众生走出生死迷途。世间有正确的佛法存在,是多么的重要?
我祝愿药师琉璃光如来的大法可普及到千家万户,使一切众生都能衣食不缺、离诸病恼,最后得成正觉。 ◎本文转自: 显密文库,详细出处请参考:http://read.goodweb.cn/news/news_view.asp?newsid=28910
温馨提示:请勿将文章分享至无关QQ群或微信群或其它无关地方,以免不信佛人士谤法!